Las despedidas en ruso son parte del vocabulario esencial en conversaciones diarias. Hay muchas expresiones relacionadas con las despedidas en ruso, por lo que usar una expresión u otra depende de la formalidad de la conversación y de muchos otros factores.
Es importante recordar que el ruso es un idioma bastante formal, donde el uso del pronombre «Usted» es común en situaciones formales o al hablar con personas mayores o de mayor jerarquía. Esto refleja respeto y cortesía en la interacción social. Por otro lado, el uso del pronombre «Tú» es más adecuado en situaciones informales o con amigos y familiares.
Aquí tienes una infografía sobre las despedidas más comunes en ruso.
A continuación, vamos a analizar algunas de las despedidas más frecuentes en ruso y cuándo son apropiadas emplearlas.
Las despedidas informales en ruso
Las despedidas informales en ruso incluyen expresiones coloquiales que se utilizan entre amigos y familiares.
ПОКА
La expresión más utilizada para despedirse de manera informal en ruso es ПОКА, que se traduce como «Adiós» y que se utiliza entre amigos, familiares o en entornos casuales.
ПОКА
[paká]
¡Adiós!
ДО СКОРОГО
Para expresar una despedida cálida y la esperanza de volverse a ver pronto, se utiliza la expresión ДО СКОРОГО que se traduce como «Hasta pronto». Es una forma educada y amigable de expresar la esperanza de volver a ver a la otra persona pronto.
ДО СКОРОГО
[da skórava]
¡Hasta pronto!
ДО ЗАВТРА
Es una expresión que se utiliza como forma de despedida entre personas que quieren o que planean verse al día siguiente.
ДО ЗАВТРА
[da záftra]
¡Hasta mañana!
УВИДИМСЯ
Otra forma común de despedirse en ruso es utilizando la expresión УВИДИМСЯ, que significa «Nos vemos». Esta frase transmite la esperanza de un reencuentro futuro y se utiliza de manera informal entre personas cercanas.
УВИДИМСЯ
[uvídimsia]
¡Nos vemos!
СВЯЖЕМСЯ
Esta expresión significa que ambas personas seguirán manteniendo comunicación en su interacción, sin establecer un compromiso definitivo en ese momento.
СВЯЖЕМСЯ
[sviázhymsia]
¡Hablamos!
СПИШЕМСЯ
La expresión СПИШЕМСЯ en ruso proviene del verbo ПИСАТЬ, que significa «Escribir», y se utiliza para decir «Hablaremos por escrito» o «Nos mantendremos en contacto por escrito». Es una forma informal de despedirse cuando se planea continuar la comunicación a través de mensajes de texto.
СПИШЕМСЯ
[spíshymsia]
¡Estamos en contacto! por escrito
СОЗВОНИМСЯ
La expresión СОЗВОНИМСЯ en ruso proviene del verbo ЗВОНИТЬ, que significa «Llamar», y que se utiliza para expresar la idea de mantenerse en contacto a través de una llamada telefónica en el futuro.
СОЗВОНИМСЯ
[sazvanímsia]
¡Estamos en contacto! a través de una llamada telefónica
СПОКОЙНОЙ НОЧИ
Esta expresión informal se utiliza antes de irse a dormir con los deseos de buenas noches a otra persona.
СПОКОЙНОЙ НОЧИ
[spakóinai nóchi]
¡Buenas noches!
СЧАСТЛИВО
La expresión СЧАСТЛИВО se usa en el momento de la despedida con los deseos de felicidad.
СЧАСТЛИВО
[schislíva]
¡Que seas feliz!
ПРОЩАЙ
Es una manera de despedirse de una persona cuando no se le va a volver a ver en mucho tiempo o quizá no se vuelvan a ver jamás.
ПРОЩАЙ
[praschái]
¡Hasta siempre!
ВЫЗДОРАВЛИВАЙ
La expresión ВЫЗДОРАВЛИВАЙ se usa principalmente cuando una persona está enferma.
ВЫЗДОРАВЛИВАЙ
[vyzdarávlivai]
¡Que te mejores!
Ten en cuenta que después del saludo ПОКА (Adiós) se puede añadir un saludo adicional (informal). Por ejemplo:
- Пока! Увидимся!
- Пока! Свяжемся!
- Пока! Спишемся!
- Пока! Созвонимся!
Las despedidas formales en ruso
En algunos contextos, como en el trabajo, en organismos oficiales o al hablar con personas mayores, es apropiado utilizar el pronombre «Usted», en lugar de «Tú».
Las despedidas formales en ruso se usan en situaciones formales o al despedirse de personas con las que se mantiene un nivel de respeto y cortesía. Aquí tienes algunos ejemplos de situaciones formales en las que se utilizarían despedidas formales en ruso:
- Al finalizar una reunión de negocios.
- Al despedirse de compañeros de trabajo en un entorno profesional.
- Al concluir una interacción con personas mayores o en una posición de autoridad.
- En situaciones en las que se requiere mostrar cortesía y respeto, como al despedirse de desconocidos o conocidos con los que no se tiene una relación cercana.
ДО СВИДАНИЯ
La expresión más utilizada para despedirse de manera formal en ruso es ДО СВИДАНИЯ, que se traduce como «Hasta luego». Esta forma es apropiada para situaciones formales o al despedirse de personas con las que no se tiene una relación cercana.
ДО СВИДАНИЯ
[da svidánia]
¡Hasta luego!
ДО ВСТРЕЧИ
La expresión ДО ВСТРЕЧИ se utiliza para despedirse con la idea de verse de nuevo en el futuro.
ДО ВСТРЕЧИ
[da fstriéchi]
¡Hasta la vista!
ВСЕГО ХОРОШЕГО
A veces para despedirnos lo que hacemos es desearle algo bueno a la otra persona y esto lo solemos hacer con la frase ВСЕГО ХОРОШЕГО y ВСЕГО ДОБРОГО, que quiere decir «¡Que le vaya bien!».
ВСЕГО ХОРОШЕГО
[fsivó haróshyva]
¡Que le vaya bien!
ВСЕГО ДОБРОГО
[fsivó dóbrava]
¡Que le vaya bien!
ВЫЗДОРАВЛИВАЙТЕ
La expresión ВЫЗДОРАВЛИВАЙТЕ se usa principalmente cuando una persona está enferma.
ВЫЗДОРАВЛИВАЙТЕ
[vyzdarávlivaiti]
¡Que se mejore usted!
Hay que tener en cuenta que en Rusia nos despedimos sin abrazos ni besos.
Quisiera conocer mujeres rusas
Hola Luis,
Te recomendamos leer este artículo que está publicado en nuestro Blog: Cómo conocer mujeres rusas